Whiskey In The Jar

22. července 2016 v 0:35 | El |  Song stories
Pojďme se dnes podívat na jednu lidovou píseň, která se proslavila po celém světě a dočkala se mnoha různých verzí od umělců v nejrůznějších žánrech. Původně se jedná o píseň z Irska, země, jejíž folklór je velice populární nejen v zemi původu, ale rozšířil se do celého světa. Její vznik se odhaduje někdy na začátek 17. století a někteří odborníci usuzují, že její skutečnou předlohou byl Patrick Fleming, irský bandita a lupič, který byl v roce 1650 dopaden tak, že majitel hostince, ve kterém Patrick se svým gangem přespával, nalil lupičům do pistolí vodu, a poté je nahlásil úřadům, takže je vojáci obklíčili, ale bandité se kvůli nefunkčním zbraním nedokázali bránit. O této události vzniklo několik básní, kterými se poté inspirovali i neznámí autoři písně Whiskey In The Jar.


Tato pijácká píseň byla v irských hospodách velmi populární a stala se známou i mezi folkovými písničkáři v Americe, kam ji pravděpodobně přivezli imigranti z Irska. Už v 50. letech vznikaly první studiové nahrávky a první velký úspěch nastal s verzí od Irské folkové kapely The Dubliners. Největší úspěch měl ale teprve přijít. Když irská hard rocková kapela Thin Lizzy debutovala, nastal problém s hledáním dost dobré písně, která bude prvním singlem. Jednoho večera členové kapely seděli v hospodě a hráli různé hospodské písně a řada přišla i na Whiskey In The Jar, a to zrovna v době, kdy vešel manažer kapely. Ten později kapelu dotlačil k tomu, aby tuto píseň nahrála a vydala jako singl, a i když jí nikdo z kapely vůbec nevěřil, stal se z ní velký hit a kapelu proslavil natolik, že měla problém na tento úspěch dále navázat.

Lidové písně nemají autora a patří všem a o Whiskey In The Jar to skutečně platí, protože ji od té doby coverovalo obrovské množsví dalších umělců a mezi nimi i jména jako Grateful Dead, Metallica, Smokie, The Pogues a existuje dokonce i několik přetextovaných českých verzí, třeba Toulat Se Po Hvězdách, kterou nazpíval Miroslav Donutil, bohužel český text nemá s původní písní nic společného a nemá čím nadchnout, další verze udělali třeba Fanánek a Doctor PP s Whisky Co Má Šťávu a Greenhorns s Whisky Plnej Džbán, budiž jim ke cti, že se jim podařilo zachovat myšlenku původní písně i když já samozřejmě dávám přednost originálu v angličtině. I když i něj se dá dohledat několik verzí, zde je text tak, jak jej zpívá kapela The Dubliners.

As I was a goin' over the far famed Kerry mountains
I met with captain Farrell and his money he was counting
I first produced my pistol and I then produced my rapier
Saying "Stand and deliver" for he were a bold deceiver

Mush-a ring dumb-a do dumb-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar

I counted out his money and it made a pretty penny
I put it in me pocket and I took it home to Jenny
She sighed and she swore that she never would deceive me
But the devil take the women for they never can be easy

Mush-a ring dumb-a do dumb-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar

I went up to my chamber, all for to take a slumber
I dreamt of gold and jewels and for sure 't was no wonder
But Jenny blew me charges and she filled them up with water
Then sent for captain Farrell to be ready for the slaughter

Mush-a ring dumb-a do dumb-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar

And 't was early in the morning, just before I rose to travel
Up comes a band of footmen and likewise captain Farrell
I first produced me pistol for she stole away me rapier
I couldn't shoot the water, so a prisoner I was taken

Mush-a ring dumb-a do dumb-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar

There's some take delight in the carriages a rolling
and others take delight in the hurling and the bowling
but I take delight in the juice of the barley
and courting pretty fair maids in the morning bright and early

Mush-a ring dumb-a do dumb-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar

And if anyone can aid me 't is my brother in the army
If I can find his station in Cork or in Killarney
And if he'll go with me, we'll go rovin' through Killkenney
And I'm sure he'll treat me better than my own a-sporting Jenny

Mush-a ring dumb-a do dumb-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar

Jak vidíte, píseň má jednoduchý text, je o lupiči, kterého podrazí jeho milenka a naplnila mu pistoli vodou, stejně jako tomu bylo u výše zmiňovaného Patricka Fleminga. Je zajímavé, že různé verze písně mají různý konec, zrovna v této se hrdina písně dává na útěk za svým bratrem, v jiné verzi končí ve vězení. Nejznámější verze od Thin Lizzy je pak o několik slok zkrácená.

Pojďme se ještě na závěr podívat jak se touto písní její interpreti poprali. The Dubliners ji nahráli opravdu přirozeně jako lidovku.


Oproti tomu zní hardrocková verze úplně jinak, někteří lidé ji v době vydání nedokázali strávit a zatracovali Thin Lizzy kvůli tomuto modernímu provedení.


Grateful Dead tuto píseň nahráli ve stylu country:


Zatímco Metallica se hodně držela stylu, jaký písni dal Phil Lynott a Thin Lizzy.


 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 stuprum stuprum | Web | 22. července 2016 v 2:54 | Reagovat

Já jsem za klasiku, Luke Kelly forever. :D

2 ČAPILO ČAPILO | Web | 1. srpna 2016 v 15:59 | Reagovat

Zdravím. Píšu (opožděně) v reakci na tvůj komentář. "Blog mi pod tvojí stránkou zobrazuje reklamu na kvalitní odpuzovač a plašič kun, myší a potkanů. Já bych tě nechtěl urazit, ale můžu být tak smělý a zeptat se, kolik by stálo, kdyby ses u nás na pár hodin postavil do sklepa?" Hele, já vám to klidně udělám zadarmo. Nicméně je třeba podotknout, že až mě spatříš, myši a potkani rozhodně nebudou jediní, kdo tvůj dům navěky beze stop vyklidí.

3 Ivana Ivana | E-mail | 20. března 2017 v 19:33 | Reagovat

Super rozbor. Faktfajn......

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama